Översättarens och
tolkens arbete
Litteraturöversättare
Översättare av skönlitteratur översätter bland annat barn- och ungdomslitteratur, poesi, drama och prosa, både från modern tid och från gångna decennier, sekel och årtusenden.
Facktextöversättare
Facktextöversättarnas arbete omfattar all sådan skriven text som till sitt innehåll är faktabaserad, inte fiktion eller skönlitteratur. Facktextöversättaren översätter till exempel facklitteratur, rapporter, årsredovisningar, broschyrer, artiklar och dokument. även auktoriserade translatorer är facktextöversättare.
Eftersom facktextöversättarens arbetsfält är omfattande har många översättare specialiserat sig på något delområde, till exempel handel och ekonomi, teknik och industri, IT eller medicin.
AV-översättare
AV-översättaren gör olika slag av översättningar till olika audiovisuella medier som teve, film, video och dvd samt opera. Arbetet omfattar textning, berättartexter samt även dubbning.
Tolkar
Tolkning är kommunikation genom tal; tolken förmedlar ett budskap muntligt från ett språk till annat. Av tolken krävs förutom utmärkta språkkunskaper en god allmänbildning, intresse för aktuella frågor, kunskaper att uttrycka sig smidigt, god förmåga att tåla stress och att koncentrera sig samt förmåga att arbeta i grupp. Tolken bör behärska olika tolkningstekniker och kunna använda dem i olika situationer.
Lärare och forskare
översättare, tolkar och andra interkulturella informationsförmedlare utbildas på universitetsnivå. Universitetslektorer, timlärare och professorer undervisar i både teori och praktik om översättning och tolkning, och bistår studenterna med råd och handledning.
även forskare i översättningsvetenskap arbetar vanligtvis på universitetet. översättningsvetenskaplig forskning hör för det mesta till grundforskningen, som är till stor nytta framför allt för den akademiska undervisningen och ger mer kunskap om de grundläggande frågorna och fenomenen i branschen. Forskningen kan gälla till exempel översättningshistoria, lagbundenheten i översättningar till finska eller svenska, EU-tolkning och EU:s översättningsverksamhet, olika dataprograms användbarhet samt förhållandet mellan ord och bild i översättningar.
Upp