AV-översättarna – III sektionen

Professionella AV-översättare behövs i många branscher. Tredje sektionens ca 200 medlemmar arbetar för tevekanaler, film- och dvd- samt videodistributörer, operan, multimediaföretag samt förlag. Dessa översättare bör verkligen vara "allvetare", eftersom översättningarna omfattar alla världens ämnen. För att bli medlem i tredje sektionen måste man ha minst sex månaders arbetserfarenhet i branschen samt rekommendationer från minst två medlemmar.

Den tredje sektionen bevakar medlemmarnas intressen på många sätt. Främst följer man med branschens utveckling, övervakar upphovsrättsfrågor, utbildar medlemmar samt deltar i det nordiska samarbetet. Sektionen sammanträder månadens andra tisdag kl. 18.00 i förbundets kansli, om inte annat meddelas. Där träffar man kolleger och diskuterar yrkesfrågor samt sektionens verksamhet. Ibland ordnas besök till olika institutioner eller företag. Sektionen arrangerar också årligen en dagslång kurs, som har behandlat till exempel talspråk och juridiska termer. Kryssningsseminariet, som sektionen ordnar vartannat år, har redan blivit en tradition.

AV-översättarnas sektion deltar i hela FÖTF:s verksamhet genom sina representanter i styrelsen och i kommittéerna. Sektionen samarbetar i fackliga ärenden med Finlands Journalistförbund samt med Radio- och teveredaktörernas förbund (RTRF) samt dess medlemsorganisationer Frilansarnas fackavdelning (FAO), MTV3:s programarbetares r.f. (MOT) och Yhdistyneet mediatyöntekijät (YMT).

Upp