|
|
Vol. 3 (2009)
Sektioesitelmät
- Chen, Chapman: Finnish Plays in Hong Kong Translation
- Hartama-Heinonen, Ritva: Kääntäminen valehtelemisena
- Hirvonen, Anna-Elina: Kilpailevat konventiot erikoisalan lehdistötiedotteissa
- Hirvonen, Maija: Elokuvan kuvailutulkkaus semioottisena kääntämisenä multimodaalisessa diskurssissa
- Isolahti, Nina: Puhetyylien metamorfoosit todistajanlausunnon tulkkauksessa
- Kuortti, Joel: Borne Confused? Transnational Challenges of Translation: Tanuja Desai Hidier's Born Confused
- Lindfors, Anne-Marie: Afrikkalaistettu englanti käännösongelmana
- Pusztai-Varga, Ildiko: Literary translators as cultural brokers
- Siponkoski, Nestori: 145 Years of Finnish Shakespeare Retranslation: The Next Move
- Tarvi, Ljuba: Translating Style: Qualitative Parameters and Textual Factors
- Tommola, Hannu: Nabokov's Podlets ('The Scoundrel') vs. An Affair of Honor
|