Suomen kääntäjien ja tulkkien liitto – Finlands översättar- och tolkförbund ry

Suomen kääntäjien ja tulkkien liitto (SKTL) on vuonna 1955 perustettu kääntäjien ja tulkkien aatteellinen etujärjestö. Sen tarkoituksena on mm. valvoa kääntäjien ja tulkkien ammatillisia etuja, edistää alan kotimaista ja kansainvälistä yhteistoimintaa sekä toimia kääntäjien ja tulkkien koulutuksen hyväksi ja kääntämisen ja tulkkauksen tason kohottamiseksi. SKTL edistää alan kansainvälisten suositusten noudattamista ja toteuttamista Suomessa. Liiton jäsenmäärä on n. 1 700.

Toiminnallisesti jäsenet ovat ryhmittyneet viideksi jaostoksi:

  • kirjallisuuden kääntäjät
  • asiatekstinkääntäjät
  • av-kääntäjät
  • tulkit
  • opettajat ja tutkijat

Liitolla on paikallisosastot Tampereella ja Turussa.

Jokainen jaosto hoitaa alansa erityiskysymyksiä ja seuraa alan tapahtumia ja kehitystä. Jaostot ja osastot kokoontuvat vähintään kerran kuukaudessa. Kokoukset ovat myös ammatillisia koulutustilaisuuksia.

Liiton toiminnan keskus on toimisto, josta annetaan apua ja informaatiota sekä jäsenille että ulkopuolisille. Toimistossa on tällä haavaa kaksi kokopäiväistä työntekijää.

Ilmoituksia




Vuoden 2008 Mikael Agricola -palkinto on myönnetty Annikki Sunille Marcel Proustin teoksen Jälleenlöydetty aika suomennoksesta. Lue lisää tästä.


Vuoden 2008 J. A. Hollon palkinto on myönnetty Petri Stenmanille tunnustuksena Carl Boggsin ja Tom Pollardin teoksen Hollywoodin sotakone: Yhdysvaltain militarismi ja populaarikulttuuri suomentamisesta. Lue lisää tästä.


SUNRISE-hankkeen jatkoseminaarissa Tartossa 13.-14. toukokuuta pohditaan pienten kielten asemaa monikulttuurisessa EU:ssa. Lähde mukaan osallistumaan seminaariin ja tutustumaan samalla keväiseen Tartoon! Lue lisää tästä.


FIT:in oikeustulkkauskomitea ja Tampereen yliopisto järjestävät 29.5.-1.6.2008 Tampereella oikeustulkkausfoorumin. Lisätietoja tästä.


Siirry sivun alkuun