Liitto

Toiminnan painopisteet

Suomen kääntäjien ja tulkkien liitto on kääntämisen ja tulkkauksen alan ammattilaisten järjestö. Suomessa he muodostavat yhden yhteisen järjestön. Se on tarkoituksenmukaista ammattikunnan itsensä kannalta ja mm. helpottaa yhteydenpitoa viranomaisiin.

Yksi liiton toiminnan painopisteistä on tiedottaminen. Liitto pitää esillä kääntämiseen ja tulkkaukseen liittyviä kysymyksiä tiedotusvälineissä sekä olemalla yhteydessä viranomaisiin. Vuosittain järjestetään syyskuun 30. päivänä kansainvälisen kääntäjienpäivän tapahtuma, jossa selvitetään yleisölle kääntäjien ja tulkkien työtä ja sen erikoispiirteitä ja jossa kääntäjät ja tulkit voivat tavata toisiaan. Tärkeä tiedonvälittäjä on liiton julkaisema Kääntäjä-Översättaren-lehti.

SKTL valvoo myös koko ammattikunnan - ei siis vain jäsenistön - tekijänoikeuksia. Esimerkiksi kaikki Yleisradiolta tulevat kääntäjien tekijänoikeudelliset korvaukset välitetään oikeudenhaltijoille SKTL:n kautta.

Tärkeä alue liiton toiminnassa on koulutus, sillä kääntäjien ja tulkkien työn laadulle sekä heidän kilpailukyvylleen ja palveluilleen asetetaan yhä suurempia vaatimuksia. Koulutusta suunnitellaan ja toteutetaan joko yksin tai yhteistyössä alan koulutuslaitosten kanssa. Liitto järjestää joka syksy suomalais-ruotsalaisen kääntäjäseminaarin, ja muiden koulutustilaisuuksien aiheita ovat viime vuosina olleet mm. uusien teknisten apuvälineitten käyttö, virallisen kääntäjän toiminta, kääntäjä yrittäjänä, verotus, tekijänoikeudet.

Suomen kääntäjien ja tulkkien liitto toimii myös tiiviissä yhteistyössä kirjallisuusalan eri järjestöjen ja Kääntäjien ammattijärjestön kanssa.

Palkinnot

Suomen kääntäjien ja tulkkien liitto jakaa vuosittain Mikael Agricola -palkinnon edellisenä vuonna ilmestyneestä merkittävän kaunokirjallisen teoksen suomennoksesta ja J. A. Hollon palkinnon erityisen korkeatasoisesta tietokirjasuomennoksesta. Liitto jakaa myös vuosittain Uljas Attila -palkinnon henkilölle tai yhteisölle, joka edistää tulkkausta tai tulkkien asemaa yhteiskunnassa.

Apurahat

Liitto jakaa kaksi kertaa vuodessa ns. Kopiosto-apurahoja. Lisäksi liiton 40-vuotisjuhlavuoden kunniaksi perustetusta stipendirahastosta myönnetään stipendejä kääntämisen ja tulkkauksen alaan liittyvään ja sitä edistävään toimintaan. Apurahojen hakuajoista ilmoitetaan Kääntäjä-lehdessä ja Hyödyllistä tietoa -valikosta löytyvässä apurahakalenterissa.

Julkaisut

Liitto julkaisee 10 kertaa vuodessa ilmestyvää Kääntäjä-Översättaren-lehteä. Ainakin yksi numero vuodessa on tavanomaista laajempi teemanumero. Kääntäjä-Översättaren on ainoa alan julkaisu Suomessa, ja se palvelee sekä ammatissa toimivia että opiskelijoita, kouluttajia ja toimeksiantajia. Lehdessä käydään mm. jatkuvaa keskustelua kääntämisen teoriasta ja käytännön kysymyksistä. Kääntäjä-lehti sai 1. palkinnon vuonna 1990 FIT:n XII maailmankongressissa ammattialan lehtien kilpailussa. Jäsenille lehti on ilmainen. Lehteä voi tilata liiton toimistosta myös olematta liiton jäsen.

Liitto julkaisee sivuillaan Internet-jäsenluetteloa, joka päivitetään kerran viikossa.

Siirry sivun alkuun