Av-kääntäjät – III jaosto

Audiovisuaalisen kääntämisen ammattilaisia tarvitaan monella alalla. Kolmosjaoston noin 200 jäsentä tekevät töitä niin televisiokanaville, videolevittäjille, elokuvien maahantuojille, oopperalle, multimediayrityksille kuin kustannusyhtiöille. Tällä alalla kääntäjän on oltava todella "kaikkien alojen asiantuntija", sillä käännösten aiheet vaihtelevat laidasta laitaan. Kolmosjaoston jäseneksi hakevalta vaaditaan vähintään puolen vuoden työkokemus alalta sekä kahden jäsenen suositus.

Kolmosjaosto valvoo jäsenistönsä etuja monin tavoin. Tärkeimpiä tehtäviä ovat alan kehityksen seuranta, kääntäjien tekijänoikeudet, jäsenistön koulutus sekä pohjoismainen yhteistyö. Jaosto kokoontuu aina kuukauden toisena tiistaina klo 18.00 liiton toimistossa, ellei toisin ilmoiteta. Kuukausikokouksiin tullaan tapaamaan kollegoja ja puhumaan työhön ja jaoston toimintaan liittyvistä asioista. Kokoukset järjestetään toisinaan vierailukäynteinä, jolloin tutustutaan samalla jäseniä kiinnostaviin laitoksiin, yrityksiin tai harrastuksiin. Jaosto järjestää vuosittain myös yhden koko päivän kestävän koulutustilaisuuden. Viime vuosien aiheita ovat olleet esimerkiksi puhekieli ja oikeustieteen termit. Joka toinen vuosi lähdetään yhdessä jo perinteeksi muodostuneelle laivaseminaarille.

Av-kääntäjien jaosto osallistuu koko SKTL:n toimintaan toimikunta- ja hallitusedustajiensa välityksellä. Ammattiyhdistysasioissa jaosto tekee yhteistyötä Suomen journalistiliiton (SJL) sekä Radio- ja televisiotoimittajien liiton (RTTL) ja sen jäsenjärjestöjen Freelance-ammattiosaston (FAO), MTV:n ohjelmatyöntekijöiden (MOT) ja Yhdistyneiden mediatyöntekijöiden (YMT) kanssa.

Siirry sivun alkuun